SPRING SCROLLS - Abschnitt 1

Hits: 391

HUNG NGUYEN MANH 1

Elder Confucian am Lunar New Year Festival

    Wir beobachten einen älteren Konfuzianer, der auf dem Boden kniet, um ein Paar zu schreiben Sie scrollt. Vor ihm steht ein Bauer, vielleicht sein Klient, neben einem anderen Mann, einem Passanten, der innehält, um einen Blick auf die Schriftrolle zu werfen.

   Dieses Bild erinnert an ähnliche Szenen vor etwa einem halben Jahrhundert. Jährlich, zu Beginn des zwölften Monats, wurden ältere Konfuzianer in traditionellen schwarzen Roben mit Turban und einer Brille oft in bescheidenen Hütten auf ländlichen Tet-Märkten gesehen und schrieben Schriftrollen für Käufer.

    Er postete oft eine Tafel mit zwei großen chinesischen Schriftzeichen "Frühlingsrollen" an der Hüttentür. Seine Arbeitsinstrumente bestanden nur aus einem Tablett, einigen Pinseln, einer Schüssel chinesischer Tinte und einem Stapel rotem oder orangefarbenem Papier. Auf den Schriftrollen waren bereits kalligraphische Inschriften angebracht. Die Käufer haben gerade in den Läden angerufen, um sich die Schriftrollen anzusehen und diejenigen auszuwählen, die ihrer Meinung nach für ihre Anbetungsaltäre, den Ort der Anbetungsstätten und Gegenstände, ihre Vorfahren oder die Lares geeignet sind. Die älteren Konfuzianer verschwendeten keinen Augenblick des Nachdenkens, sondern nahmen nur einen Pinsel und tauchten ihn in die Tinte und schrieben dann die Inschriften in chinesischen Schriftzeichen und bezahlten etwa zwei hao (Vietnamesische Währungseinheit) für jedes paar schriftrollen.

    Wenn die Schriftrollen am Gatter angeschlagen werden sollten, die Inschriften könnte wie folgt gelesen werden:

"Meilen kuscheliger Luft gehen in den Frühling über.

Die schönste Szene ist der erste Monat des Jahres."

     Wenn die Schriftrollen auf der Veranda aufgehängt würden, wären die Inschriften:

"Salangane verkündet gute Nachrichten am Tor.

Der goldene Pirol begrüßt die Ankunft des Frühlings überall"

     Oder ein anderes Paar Schriftrollen würde lauten:

"Vor dem Hof: Bambus kündigt das Wort des Friedens an.

Zu beiden Seiten des Tors: Aprikose vermittelt die Blume des Wohlstands"

    Wenn die Schriftrollen an zwei Säulen des Hauses angebracht werden sollten, würde der ältere Konfuzianer solche populären Inschriften wie folgt schreiben:

"Der Himmel kommt mit Jahren und Monaten hinzu und die Menschen mit Langlebigkeit.

Frühling herrscht über Himmel und Erde und Glück über zu Hause"

Oder:

"Das neue Jahr bringt Hunderte von Glück.

An den Frühlingstagen gibt es tausende Glücksfälle"

    Wenn die Schriftrollen an beiden Seiten des Altars der Vorfahren aufgehängt werden sollten, lobten sie oft die großen Verdienste und Tugenden der Vorfahren, deren Ergebnisse den Nachkommen zugute kamen:

"Der Hohe Berg ist unvergleichlich mit dem liebenswürdigen Akt der Geburt.

Das offene Meer steht weit hinter der großzügigen Sorgfalt bei der Aufzucht"

Oder:

"Seit Hunderten von Jahren werden fromme und dankbare Kinder weiter existieren.

Generation für Generation wird das Erbe der Ahnen-Dienste unverändert bleiben"

Oder:

"Dank der Leistungen und Tugend der Vorfahren: Tausende von Jahren werden erfolgreich sein.

Aus Sanftmut und Frömmigkeit der Nachkommen: Generationen von Männern werden glücklich sein"

   Lesen wir einen Artikel, den ein Franzose 1942 für die Wochenzeitung Indochina geschrieben hat 2

"...Arme Konfuzianer mieteten etwa 10 Tage vor dem Tet einen Straßenbelag oder ein offenes Gelände vor einem Haus oder einer Straßenecke… Sie schrieben mit goldener oder silberner Tinte chinesische Schriftzeichen auf rote Papierrollen, um eine kleine Geldsumme zu verdienen. Wenn es im kommenden Jahr eine Beerdigung gegeben hätte, würden die Hinterbliebenen nach gelben oder grünen Schriftrollen fragen. Diese mythische Wirkung hatte die Menschen dazu angeregt, einen bestimmten Geldbetrag für den Kauf von Schriftrollen auszugeben, um die Tore, Säulen und den Boden ihrer Häuser zu schmücken… oder an den Wänden. Obwohl es keinen Konfuzianismus mehr gab, wurden Konfuzianer immer noch in abgenutzten Baumwolljacken gesehen, die vor Kälte zitterten, während sie auf einem kleinen Stück Binsenmatte saßen, um diese letzten chinesischen Schriftzeichen zu schreiben…".

Rote Schriftrollen - Ein östliches literarisches Genre

"Fettiges Fleisch, eingelegte Schalotten, rote Schriftrollen,.

Die Stange, eine Reihe von Feuerwerkskörpern, grüne Kuchen"

    Selbst ein sehr armer Mann kann nicht vergessen, auf den Markt oder auf die Straße zu gehen, um eine Schriftrolle mit großen Buchstaben, einige Schriftrollen mit gedruckten Buchstaben, handgeschrieben oder graviert, zu besorgen auf Bambus wie oben erwähnt.

     Es gibt Leute, die rotes Papier kaufen und die Dorflehrer bitten, darüber zu schreiben. Andere schaffen es, Gelehrte zu bitten, auf rotes Papier oder Seide zu schreiben - was für die Gelehrten ziemlich schwierig ist, sind nicht so gut mit Worten gefüllt, die sie an irgendjemanden weitergeben können. Viele unraffinierte reiche Männer, die sich verschwenderisch verzierte Parallelrollen leisten können, können keinen Brief von ihnen bekommen. Selbst wenn sie es schaffen, diese Briefe zu bekommen, sind es diese triviale Literatur (Bagasse-Literatur).

     Wo einfügen rote Schriftrollen? An der Wand, zu beiden Seiten des Altars, am Tor oder an den Haussäulen, wie in der Abbildung dargestellt (Fig.1). "Nach dem Frühling wenden sich die Blumen der Sonne zu”. Rote Schriftrollen werden nicht nur an den oben genannten Stellen, sondern auch auf Schweineställen und Büffelstiften geklebt. Henri Oger bezieht sich darauf, dass sie auch auf Wasserbecken vorkommen (Fig.2).

Frühlingsrollen - holylandvietnamstudies.com
Abb.1: Frühlingsrollen

     Im Süden, drei rote Schriftrollen sind im Haus und die vierte in der Küche geklebt. Dutzende andere sind Obstbäumen im Obstgarten vorbehalten. Sogar Ochsenkarren, Büffelkarren sind geschmückt, ganz zu schweigen von Brunnen und Schweinestall. Insbesondere sind auch Wassermelonen auf dem Altar verziert, aber die Buchstaben auf rotem Papier wie diese stellen manchmal keine echten Parallelpaare dar.

Frühlingsrolle auf Wasserbecken - holylandvietnamstudies.com
Abb.2: Frühlingsrolle am Wasserbecken

    Nicht nur die Reichen, sondern auch die Armen genießen rote Schriftrollen. Und was ist mit der Pagode? Es ist noch mehr verziert. Auf dem Bild bleibt eine Pagodentür angelehnt, damit wir eine Seite eines parallelen Couplets sehen können (Fig.1).

"Der Modus ist alt, aber die Säule ist neu"

    Rote Schriftrollen sind in Chinesisch und auch in Nôm geschrieben (oder demotisches Skript). Sie enthüllen die Gedanken des Hausbesitzers über das Leben, den Frühling, manchmal bezogen auf die ständige Veränderung der Natur, manchmal verbunden mit einer philosophischen Bedeutung wie einem Motto.

    Manche Leute sagen, dass parallele Schriftrollen ist ein östliches literarisches Genre, ein poliertes, kondensiertes und manchmal sehr bedeutungsvolles künstlerisches Werk. Rote Schriftrollen zeugen von einem besonderen Geschmack Vietnams Festivals. Sie sind ein Brauch der Vietnamesen geworden.

    Beim Sprechen von Vũ Đình Liênman erinnert sich an das gedichtDer konfuzianische Gelehrte".

    Viele Jahre später hat das eigentliche Thema dieses Gedichts den Maler inspiriert Bùi Xuan Phái um seine berühmte farbige collage darzustellen Vũ Đình LiênKonfuzianischer Gelehrter. 1974 bewunderte er die besagte Collage Vũ Đình Liên wurde seinerseits inspiriert, das folgende Gedicht zu verfassen:

„Je mehr man das Gemälde bewundert, desto mehr wird sein Herz von poetischer Inspiration belebt.

Die ganze Seele der Vergangenheit bedauert den „konfuzianischen Gelehrten“.

Drei Verse haben die Quelle der Erinnerung beschworen.

Ein paar Zettel beflügeln noch immer die Träume.

Der Ton und die Farbe alter Tränen bleiben immer noch unverändert.

Die Bilder lassen die alte Liebe wachsen.

Ö! Feder Konfuzianische Gelehrte aus Tausenden von Jahren in der Vergangenheit.

Ist Ihr Groll jetzt schon schwächer geworden? “

    Das oben erwähnte berühmte Gedicht wurde geschrieben, als der Dichter erst 23 Jahre alt war, und es sollte das letzte Bild eines konfuzianischen Gelehrten (der Vater des Dichters). Vũ Đình Liên Der Dichter wurde am 12. November 1913 in geboren Châu Khu Dorf, Bezirk Bình Giang, Hai Duong Provinz. Später folgte er seiner Familie nach Hanoi und lebte dort Hang Bac (silberne Straße). Vũ Đình Liên Abschluss als Bachelor of Laws und Teilnahme an der revolutionären Bewegung in den ersten Tagen des Widerstandskrieges gegen die Franzosen, und war ein Aktivist in der Literatur- und Kunstvereinigung der Dritten Interzone. Das Werk mit dem Titel „Vietnamesische Dichter“ enthält die folgende Bemerkung zu diesem ewigen Gedicht: „Für jemanden, der die literarische Berufung annimmt, wird sein Ziel erreicht, wenn er ein solches unvergängliches Gedicht verfasst.

  Wir meinen, dass ein solches unsterbliches Gedicht ausreicht, um die Nachwelt an seinen Autor zu erinnern. “

   1953 Dichter Vũ Đình Liên kehrte nach Haø Noäi zurück und arbeitete für den Lehrbuchentwicklungsausschuss des Bildungsministeriums und war Mitglied der Le Quy Don Kulturelle Gruppe, die die “Kurze Geschichte der vietnamesischen Literatur”. Gleichzeitig hatte er an der Übersetzung derHoàng Việt Anthologie"Und war der Hauptautor der"Anthologie der vietnamesischen Prosa und GedichteVol.4. Er hatte auch an der Universität für Pädagogik unterrichtet und war Leiter der Abteilung für französische Sprache.

    Nach seiner Würde und Arbeit zu urteilen, Nostalgisch, Hoài Chan seit sechzig Jahren hatte geschrieben:Seit die neue Gedichtbewegung ins Leben gerufen wurde, hatten wir die Gegenwart von gesehen Vũ Đình Liên's Gedichte veröffentlicht streuend auf verschiedenen Rezensionen. Er sang auch das Lob der Liebe, genau wie alle damaligen Dichter. Seine Hauptinspiration war jedoch sein Altruismus und seine Liebe zu den vergangenen Dingen. Er hatte Mitleid mit niedergeschlagenen Menschen, er erinnerte sich an die alten Szenen und Freunde".

    Seine Sorge um sich selbst, seit er 3 Jahre alt war und mit seinem blinden Vater und einer armen Mutter zusammenlebte, die ihren Ehemann und ihr Kind ernähren musste, sowie die Krankheit, die durch die Weltereignisse und das gemeinsame Verhalten der Menschen verursacht wurde, hatten uns immer beschäftigt der Verstand des Dichters.

    Die Leute berichten, dass eines Tages im Jahr 1973, während der Rückkehr von Son Tây zu Hà Nội, der Dichter hatte bei The angehalten Trò Brücke, um sich über die Geschichte dieser Brücke zu erkundigen. Bewegt durch das kurze Leben der armen Sängerin, die auf dieser Brücke starb (sie erkältete sich, als sie spät in der Nacht zurückkam), der Dichter hatte folgendes Gedicht geschrieben und es bei der kleinen Pagode hinterlassen, die die Dorfbewohner gebaut haben, um die heilige Seele der toten Sängerin anzubeten:

„Auf dem Weg zurück nach Hanoi muss man den überqueren Trò Brücke.

Das Herz wird traurig, wenn man die alte Geschichte der armen toten Sängerin hört.

Wer hat sich in dieser Nacht Fest betrunken und die Kastagnetten fallen gelassen.

Der Frost und der Regen hatten die arme Sängerin getroffen.

Ihr dünnes Gewand konnte die Kälte nicht aufhalten.

Und ein Leben voller Höhen und Tiefen war wie eine gefallene Blume zu Ende gegangen.

Angenommen, dass Nguyen Du hat noch histearful Stift.

Einige zusätzliche Gedichte mit gebrochenem Herzen können noch geschrieben werden. “

    Die engen Freunde des Dichters beschreiben das folgende Bild von sich selbst, das jedes Jahr zur Übergangsstunde am Silvesterabend auftauchte Vũ Đình Liên Mit einer kleinen Tasche, die seine Ration für Tết enthielt, die bereits in kleine Portionen aufgeteilt war, ging er hinaus, um die Kais, die Bushaltestellen zu besuchen, die nach alten Männern oder kleinen Jungen Ausschau hielten, die etwas zu essen brauchten, um den Frühling zu begrüßen.

    Poet Vũ Đình Liên ist am 18,1996. Januar XNUMX verstorben und hatte keine Chance, das Werk zu sehen “Die Gedichte von Vũ Đình Liên"Das wird veröffentlicht von der Van Hoá (KULTUR) Verlag3.

… Fortsetzung in Abschnitt 2…

HINWEIS:
1 Assoziierter Professor HUNG NGUYEN MANH, Doktor der Phylosophie in der Geschichte.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites et le Tết (Die Seele der Annamese und Tết Feiertage) illustrierte wöchentlich Indochina, 12. Februar 1942, S.15.
3 Laut TRẦN VĂN MỸ Artikel: „VŨ ŨNH LIÊN - ein begabter Dichter, eine großartige Persönlichkeit“ Hà Nội Today Review, Beilage Nr. 26 - Juni 1996 - S. 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

HINWEIS:
◊ Quelle: Vietnamesisches Neujahrsfest - Großes Festival - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, Doktor der Phylosophie in der Geschichte.
◊ Fettgedruckter Text und Sepia-Bilder wurden von Ban Tu Do eingestellt - thanhdiavietnamhoc.com

SIEHE AUCH:
◊  Von Skizzen zu Beginn des 20. Jahrhunderts bis hin zu traditionellen Ritualen und Festen.
◊  Bedeutung des Begriffs "Tết"
◊  Neujahrsfest
◊  Anliegen der PROVIDENT PEOPLE - Anliegen für Küche und Kuchen
◊  Bedenken der PROVIDENTEN - Bedenken für das Inverkehrbringen - Abschnitt 1
◊  Bedenken der PROVIDENTEN - Bedenken für das Inverkehrbringen - Abschnitt 2
◊  Bedenken der VORLIEGENDEN MENSCHEN - Bedenken hinsichtlich der Zahlung der Abteilung
◊  Im SÜDLICHEN TEIL DES LANDES: ein HOST VON PARALLELBEDEUTUNGEN
◊  Das Tablett mit fünf Früchten
◊  Die Ankunft des neuen Jahres
◊  SPRING SCROLLS - Abschnitt 2
◊  Vietnam Lunar New Year - vi-VersiGoo
◊ etc.

(Besucht 2,151 mal, 1 Besucher heute)