VIETNAMESISCHE SPRACHE für Vietnamesen und Ausländer - Dialog: GRUSS - Abschnitt 5

Hits: 1538

… Fortsetzung von Abschnitt 4:

Dialog: GRUSS

   Christian ist ein Schüler, den er gerade in einer vietnamesischen Klasse besucht hat, er hat niemanden in der Klasse gekannt. Nam ist auch ein Mitglied dieser Klasse und als er David sah, machte er aktiv Davids Bekanntschaft.

Nam: Xin chào!
David: Xin chào!
Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì?
David: Tên mình là David.
Nam: Rất hân hạnh được làm quen với bạn.
David: Rất vui được gặp bạn.
Nam: Hallo!
David: Hallo!
Nam: Ich bin Nam. Wie heißen Sie?
David: Mein Name ist David.
Nam: Schön dich kennenzulernen.
David: Freut mich dich zu sehen.

Gruß - Neues Wort

Vietnamesische Begrüßung neww word - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesischer Gruß neues Wort (Quelle: coviet.vn)

Gruß - Grammatik

Personalpronomen

    Vietnamesisch Verwenden Sie Begriffe, die familiäre Beziehungen bezeichnen (Verwandtschaftsbedingungen) bei der gegenseitigen Ansprache (selbst wenn sie mit denen sprechen, mit denen sie nicht verwandt sind). Tatsächlich werden sie als Personalpronomen verwendet. Das System ist ziemlich kompliziert und die Wahl des richtigen Ausdrucks hängt von vielen Faktoren ab, wie Geschlecht, Alter, sozialer Status, der familiären Beziehung, der Beziehung zwischen dem Sprecher und der Person, die er anspricht, oder dem allgemeinen Grad der Intimität zwischen ihnen .

    Möglicherweise fällt es Ihnen schwer, sicherzustellen, welcher Begriff verwendet werden soll. Daher benötigen Sie ein wenig Erfahrung, um es richtig zu machen. Die folgende Liste hilft Ihnen, mehr zu verstehen.

Die erste Person

   Das Ego-Pronomen auf Vietnamesisch ist “du" was bedeutet "I" auf Englisch. Es ist das einzige Personalpronomen, das in höflicher Sprache verwendet werden kann. Daneben kann die erste Person sein “ta", "tao”Aber sie werden nur in informellen Fällen verwendet, z. B. wenn Sie mit engen Freunden sprechen.

Die zweite Person

    Die folgende Tabelle zeigt Ihnen einige persönliche Adressen und deren Verwendung:

Gruß - Zweite Person - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesische Begrüßung der zweiten Person (Quelle: coviet.vn)

Die dritte Person

   Es ist einfach, dass bei der Adressierung der dritte PersonVietnamesisch fügt das Wort „Ja”Nach dem Personalpronomen.

Beispiel:
Anh ấy, ông ấy -> Er.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Sie.
Nein * ->  Es.
* Nein: bezieht sich oft auf die Dinge, Tiere, aber manchmal “Nein”Kann für ein kleines Kind im informellen Fall bedeuten.

Plural Personalpronomen

   NB: erste Person, das Wort "chung”Wird vor der persönlichen Adresse hinzugefügt.
Beispiel:
Tôi -> Chung du
Ta -> chung ta
Tớ -> chung zu

    NB: zweite Personverwenden wir das Wort „dieVor der persönlichen Adresse.

Beispiel:
Anh -> die anh
Chị -> die ältere Schwester
Bác -> die Onkel

   Bei der Adressierung Pluralpronomen für die dritte Person, das Wort "Familien-oder Nachname" wird eingesetzt. Es bezieht sich auf eine Gruppe von Menschen im Allgemeinen, sowohl Männer als auch Frauen.

   Der zweite Weg, um das Plural-Personalpronomen für das zu bilden dritte Person ist das Wort hinzuzufügen “Ja”Nach dem Pronomen der zweiten Person.

Beispiel:
Anh -> các anh Ja
Chị -> các chị Ja
Bác -> các bác Ja

     Die folgende Tabelle zeigt Ihnen allgemeine Informationen:

Singularpronomen

Vietnamesischer Gruß Singularpronomen - Holylandvietnamstudies.com -
Vietnamesisches Gruß-Singularpronomen (Quelle: coviet.vn)

Vietnamesische Begrüßung Singularpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisches Gruß-Singularpronomen (Quelle: coviet.vn)

Vietnamesische Begrüßung Singularpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisches Gruß-Singularpronomen (Quelle: coviet.vn)

Pluralpronomen

Vietnamesisches Plurralpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisches Plurralpronomen (Quelle: viencongnghemoi.com)

 

Vietnamesisches Plurralpronomen = - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisches Plurralpronomen (Quelle: viencongnghemoi.com)

 

Vietnamesisches Plurralpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisches Plurralpronomen (Quelle: viencongnghemoi.com)

    Darüber hinaus gibt es für jede Art von Verwandten unterschiedliche Pronomen. Eine Auflistung dieser Pronomen finden Sie unter Familienbegriffe:

Vietnamesisches Differenzpronomen - holylansvietnamstudies.com
Vietnamesisches Differenzpronomen (Quelle: coviet.vn)

… Weiter in Abschnitt 6…

MEHR:
◊  VIETNAMESISCHE SPRACHE für Vietnamesen und Ausländer - Einleitung - Abschnitt 1
◊  VIETNAMESISCHE SPRACHE für Vietnamesen und Ausländer - Vietnamesisches Alphabet - Abschnitt 2
◊  VIETNAMESISCHE SPRACHE für Vietnamesen und Ausländer - Vietnamesische Konsonanten - Abschnitt 3
◊  VIETNAMESISCHE SPRACHE für Vietnamesen und Ausländer - Vietnamesische Töne - Abschnitt 4
◊ VIETNAMESISCHE SPRACHE für Vietnamesen und Ausländer - Vietnamesische Konsonanten - Abschnitt 6

BAN TU THU
02 / 2020

HINWEIS:
◊ Header-Bild - Quelle: Student Vietnam Exchange.
◊ Indizes, fetter Text, kursiver Text in Klammern und Sepia-Bild wurden von Ban Tu Do festgelegt - thanhdiavietnamhoc.com

(Besucht 7,826 mal, 1 Besucher heute)