LA COCHINCHINE - Einführung

Hits: 462

Assoc. Prof. Prof. Hung Nguyen Manh Doktorat

    La Cochinchine or Nam Ky [Süd-], die weite Region Südvietnams, war eines der Ziele des französischen Expeditionskorps auf dem Weg dorthin ihre Eroberung im späten 19th Jahrhundert. Dieses zusammengesetzte Wort besteht aus zwei Elementen: Cochin or Kochen bezeichnet Chaochi (altes Vietnam) und China abgeleitet von Qin (eine Dynastie in China während der Warring States Periode) gibt den angrenzenden Standort nach China an. Noch eine andere Hypothese schreibt diesen Namen zu Kochi, ein Nebenfluss des Mekong (oder Kohchin oder Cửu Long), die über flog Thuy Chan Runde [Doỷ Chân Lạp] (Wasser Chenla) und wo Nam Ky [Süd-] Einwohner residierten.

    Im 15th Jahrhundert machten europäische Seefahrer im Mekong-Delta Halt, um Lebensmittel und frisches Wasser zu kaufen. Das kann man sagen Nam Ky [Süd-] war eine Art "Seidenstraße” auf Flüssen, sehr günstig für den Handel mit Wasserläufen. Auch die europäischen Entdecker nannten es Chochi or Cochin es aus dem Cochin in Indien zu unterscheiden.

    Irgendwann in der Geschichte Vietnams Cochinchine wurde für die Bezeichnung verwendet Verdammt, Trong [Ongàng Trong] Und Tonkin für Verdammt Ngoai [ang Ngoài]. Inzwischen, Vietnam [Vietnam], Laos und Kambodscha wurden unter der Sammelbezeichnung „Indochina”. Dieser Begriff verursachte Verwirrung in der Wahrnehmung vieler Ausländer des Fernen Ostens, als sie ihren Expeditionskurs entwarfen, da er sich sowohl auf Indien als auch auf China bezieht. Außerdem würden sich Ausländer fragen, warum Vietnam in zwei Teile geteilt wurde: Verdammt, Trong [Ongàng Trong] und Verdammt Ngoai [ang Ngoài] und die Region dazwischen, in der sich die königliche Hauptstadt befand, genannt Ein Nam [Ein Nam]. Unter französischer Herrschaft wurden sie benannt Bak Ky [Bắc Kỳ], Nam Ky [Süd-] und Trung Ky [Trung Kỳ] beziehungsweise.

    Sogar Nam Ky [Süd-], eine Region mit vielen politischen Höhen und Tiefen, wurde im Laufe der Geschichte unterschiedlich bezeichnet: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); Nam Ky [Süd-] (1834-1945); Nam Boc [Süd] (1945-1948); Nam Phan [Nam Phần] (1948-1956); Nam Vietnam [Südvietnam] oder Mien Nam [Süd] (1956-1975); oder der Phuong Nam [Südlichen] Region derzeit.

    Dieses Buch mit dem Titel La Cochinchine beschreibt die Geschichte, Wirtschaft, Kultur und den Tourismus des riesigen Landes C .u Long Flussdelta oder anders benannt Nam Ky Luc Tinh [Nam Kỳ Lỳc Tỉnh]. Anfang 20th Jahrhundert; Nam Ky [Süd-] wurde eine Kolonie Frankreichs und wurde von Gouverneur D. Cognacq regiert. Sein Name erscheint auf dem Buchcover als Beweis für den immateriellen kulturellen Wert des Buches selbst.

     Das Buch beginnt mit der Rede des Generalgouverneurs von Indochina Alexandre Varenne auf 11th Oktober 1925 in St-Gervais. Dieser Mann wurde von einem Teil der damaligen französischen Intelligenz als soziologisch denkender Politiker angesehen. Die Rede scheint ein Modell einer humanistisch geprägten Herrschaft einzuführen, um das Buch dem politischen Kreis in Paris und nicht in Frankreich zugänglicher zu machen Vietnam [Vietnam].

    Das Buch enthält jedoch keine Angaben zum Autor. Marcel Bemanose (1884-1952). Aus den Archiven haben wir herausgefunden, dass er als Beamter und Kulturberater für viele Gouverneure tätig war Nam Ky [Süd-] und Generalgouverneur von Indochina, und er hinterließ einige Forschungsarbeiten über Indochina.

    Wir sollten auch Foto erwähnen Nadal-Saigon [Saigon], ein indochinesischer Geschichtsjäger, dessen Fotos dieses Buch zu einem wahren Bild der Geschichte machten Nam Ky [Süd-].

    La Cochinchine wurde erstmals im Jahr 1925 von Photo Nadal House mit einer Auflage von veröffentlicht 400 nummerierte Exemplare. Das Exemplar, das wir für diese Ausgabe verwenden, trägt die Nummer 319 und enthält 436 Messingstiche, die vom selben Haus angefertigt wurden.

    Trotz Umwälzungen in den letzten 100 Jahren erscheint das Buch La Cochinchine wurde als Andenken an die Familie des Gelehrten aufbewahrt Trương Ngọc Tường von Cai Lậy, Tiền Giang. Jetzt wurde es erneut veröffentlicht von Alt & Nein (Vergangenheit und Gegenwart) Magazin und Hong Duc [Hồng Đức] Verlage in französischer und englischer Sprache im Originalformat, jedoch mit einer vietnamesischen Übersetzung ergänzt. Der Leser findet darin Erinnerungen aus dem frühen 20th Jahrhundert kolonial Nam Ky [Süd-] Region.

    Es ist mir eine große Ehre, das Buch den Lesern auf Wunsch vorzustellen Alt & Nein Zeitschrift.

HINWEIS:
◊ Quelle: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Verleger, Hanoi, 2018.
◊ Fett und kursiv gedruckte vietnamesische Wörter werden in Anführungszeichen gesetzt - von Ban Tu Thu gesetzt.

(Besucht 2,061 mal, 1 Besucher heute)