Eine kurze Geschichte des VIETNAMESISCHEN SCHREIBENS - Abschnitt 5

Hits: 795

Donny Trương1
School of Art an der George Mason University

… Fortsetzung von Abschnitt 4:

FAZIT

    Mit diesem Buch möchte ich sicherstellen, dass ich genügend nützliche Informationen wie historischen Hintergrund, typografische Details und Designherausforderungen behandelt habe, um Designer zu ermutigen, ihre Schriften über das Grundlegende hinaus zu erweitern Lateinisch Alphabet. Ich hoffe auch, sie zu motivieren, sich zu integrieren Vietnamesisch eher früh in ihrem Designprozess als ein nachträglicher Gedanke.

    Wie in diesem Buch gezeigt, muss das Design der Diakritika mit dem Design des gesamten Schriftsystems übereinstimmen. Durch die gemeinsame Gestaltung wird die Einheit einer mehrsprachigen Familie sichergestellt. Die Aufgabe eines Designers ist es, Schriften zu erstellen, die auch bei diakritischen Zeichen Gleichgewicht und Harmonie bewahren.

    Ich würde gerne mehr Unterstützung für hochwertige Schriften sehen Vietnamesisch und darüber hinaus.

LITERATUR

  • Bringhurst, BerndtDie Elemente des typografischen Stils. (Washington: Hartley & Marks Press, 2008).
  • Cheng, KarenTyp entwerfen. (Connecticut: Yale University Press, 2005).
  • Fernandes, Gonçalo und Carlos Assunção. "Erste Kodifizierung des Vietnamesischen durch Missionare des 17. Jahrhunderts: Beschreibung der Töne und Einfluss des Portugiesischen auf die vietnamesische Rechtschreibung,HEL 39 (Universidade de Trás-os-Montes und Alto Douro, 2017).
  • Gaultney, J. Sieger. "Probleme des diakritischen Designs für lateinische Schrifttextflächen,"(Magisterarbeit, University of Reading, 2002).
  • Lương, N. Hien. "Chữ Quốc Ngữ Chữ Nuớc Ta: Alexandre de Rhodes ươn Trương Vĩnh Ký.Tập San 11 (Australien: Nhóm Nghiên Cứu Văn Hóa Đồng Nai & Cửu Long, 2017).
  • Nguyễn, nh Hòa. "Ein Überblick über Vietnamesen, ”Das Vietnam Forum 11 (Connecticut: Yale Südostasienstudien, 1988).
  • Thompson, LaurenceEine vietnamesische Grammatik. (Washington: University of Washington Press, 1965).
  • Turcic, Maja, Antun Koren, Vesna Uglješić und Ivan Rajkovic. "Design und Positionierung diakritischer Zeichen in lateinischen SchriftenActa Graphica 185 (Universität Zagreb, Kroatien, 2011).

BESTÄTIGUNGEN

Vielen Dank an Professor Jandos Rothstein für seine Anleitung bei der Zusammenarbeit mit mir an diesem Abschlussprojekt zur Vervollständigung meines Master of Arts in Grafikdesign.

Dank an Linh Nguyen für ihre kritische Bewertung des ersten Entwurfs. Aufgrund ihres unschätzbaren Feedbacks habe ich fast alles neu geschrieben.

Dank an Jim VanMeer für sein sorgfältiges Korrekturlesen der frühen Entwürfe.

Dank an Trang Nguyen, Raymond Schwartz und Chris Silbermann für ihre gründliche Bearbeitung, detaillierte Bewertungen und unverzichtbare Eingaben.

Dank an Phạm Đam Ca. dafür, dass er sich die Zeit genommen hat, mir die Nuancen des vietnamesischen Schriftdesigns zu erklären.

Dank an David Jonathan Ross dafür, dass ich die Gelegenheit hatte, mit ihm daran zu arbeiten, Fern zu erweitern, um Vietnamesen für die zweite Ausgabe zu unterstützen.

Danke an meine Frau, Nguyễn Đức Hải Dungfür ihre kontinuierliche Unterstützung.

VORDERE SACHE

   "Anfangs war mir überhaupt nicht bewusst, dass diese Website Typografen helfen sollte, da mich die Google-Suche nur auf die Seite „Tone Marks“ verwies. Beim weiteren Lesen kann ich jedoch feststellen, dass diese Website unserer Sprache den größten Respekt entgegenbringt und gleichzeitig Typografen beibringt, wie sie optimale Designs für die Verwendung auf dem Bildschirm erstellen können. Ihre Arbeit ist wunderschön und Ihre Leidenschaft für unsere Sprache ist sehr inspirierend. Ich habe noch nie zuvor eine solche Wertschätzung für Vietnamesen durch eine vietnamesische Person gesehen.”- Susan Trầna.

    "Obwohl ich kein Vietnamesisch spreche, bin ich ein Fan von Donnys Arbeit und denke, dass mehr Menschen typografische Ressourcen für andere Sprachen als westliche kennen sollten. Donny aktualisierte das Layout, das Design und (schockierend) den Typ und die Typografie. Es ist wunderschön.”- Jason PamentalDesigner & Autor.

    "Für diejenigen, die sich für die richtige vietnamesische Typografie interessieren, bietet Donny Trương eine gute Einführung, einschließlich eines Überblicks über die Buchstaben mit diakritischen Zeichen, die tatsächlich zum Markieren von Tonunterschieden in dieser Sprache verwendet werden." - - Florian Hartwig, Mitherausgeber, Verwendete Schriftarten.

    "Sie machen auf Ihrer Website deutlich, dass gute vietnamesische Typografie machbar ist, aber besondere Sorgfalt erfordert. Vietnamesische Unterstützung ist eine gute Sache, wenn Sie Schriften an internationale Unternehmen vermarkten, und es ist eine weitere Möglichkeit, die Schriften von den Millionen anderer zu unterscheiden.”- David Jonathan Ross, Typ Designer.

  "Die Website von Donny Truong befasst sich intensiv mit der Geschichte und den aktuellen Implementierungen der vietnamesischen Typografie und ist selbst ein hervorragendes Beispiel für die Verwendung unserer Teilmengen von Charakteren. Es ist auch ein tolles Design.”- Sally Kerrigan, Inhaltseditor, Typekit.

   "Ich wollte Ihnen nur zur Veröffentlichung der vietnamesischen Typografie-These gratulieren. Es war eine dringend benötigte Information zu diesem Thema und wird in den kommenden Jahren als Referenz dienen.”- Toshi Omagari, Schriftdesigner, Monotype.

   "Ihre Diskussion über die typografischen Probleme ist genau das, was wir in den späten 1980er und frühen 1990er Jahren besprochen haben, insbesondere unsere Diskussion mit einem Typographen von Xerox. Es ist aufregend, wieder zu hören und zu sehen. Und wir brauchen diese Diskussion immer und immer wieder. ” - - Ngô Thanh Nhàn, Computerlinguist, New York University.

   "Mein Name ist Sebastian und zusammen mit meinem Freund William haben wir kürzlich eine eigene Typgießerei gegründet. Ich schreibe nur, um Ihnen für Ihre unglaubliche Website zu danken, die für die vietnamesische Komponente unserer ersten Veröffentlichungen sehr nützlich war.”- Sebastian Lösch, Kilotyp.

   "Ich habe auch Unterstützung für Vietnamesen hinzugefügt, indem ich Donny Trươngs Buch Vietnamesische Typografie als Leitfaden verwendet habe. Vietnamesisch verwendet gestapelte diakritische Zeichen auf einigen Vokalen, daher musste ich das Gewicht jeder Marke sorgfältig ausbalancieren, um in Einzelzeichenbuchstaben und Vietnamesisch zu arbeiten. Das Entwerfen der vietnamesischen Zeichen verbesserte meine Fähigkeiten beim Entwerfen von Zeichen und machte dies zur besten Sammlung diakritischer Zeichen, die ich je hatte jemals produziert.”- James Puckett, Gründer, Dunwich Type Founders.

   "Ich habe einige Zeit gebraucht, um Diakritika für Vietnamesen zu erstellen, aber ich muss sagen, dass Ihr Web mir wirklich geholfen hat, sie zu verstehen.”- Noe Blanco, Schriftdesigner & Schriftingenieur, Klim Type Foundry.

   "Dies ist ein wunderschön aussehendes Mini-Online-Buch über seine Geschichte, Macken, Details und Designherausforderungen. Auch wenn Sie nicht glauben, dass Sie an der Sprache interessiert sind, ist dies eine obligatorische Lektüre, wenn Sie überhaupt an Sprachen interessiert sind.”- Ricardo Magalhães, Web-Entwickler & UI-Designer.

   "Die Präzision und Klarheit Ihrer Punkte ist in der vietnamesischen Typografie wirklich sichtbar. ” - - Thomas Jöckin, Typ Designer & Veranstalter von TypeThursday.

   "Dies ist ein ausgezeichnetes Timing… Ihre Website für Abschlussarbeiten war sehr nützlich!”- Christian Schwarz, Partner, Handelstyp.

   "Ich möchte mich sehr für Ihre hervorragende vietnamesische Typografie-Website bedanken. Sie ist ein wahres Juwel für jeden Schriftdesigner, der sich in die Sprache wagt.”- Johannes Neumeier, Unterstrich.

   "Ein guter Ausgangspunkt, um die Geschichte und die typografischen Herausforderungen der Vietnamesen besser zu verstehen, ist Donny Trươngs Online-Buch Vietnamesische Typografie.”- TypTogether.

  "Ich möchte mich bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie die Geschichte der vietnamesischen Typografie für alle lesbar gemacht haben. (Ich recherchiere auch Themen und stelle sie kostenlos zur Verfügung. Heutzutage ist es selten, einen Blog mit Substanz ohne eine Reihe von Anzeigen und Popups zu besuchen.)”- Nancy Stock-Allen, Autor & Design-Reisender.

    "Ich hatte den Auftrag, eine maßgeschneiderte Schriftart zur Unterstützung der vietnamesischen Sprache zu erweitern. Ihre Website über vietnamesische Typografie war mein Leitfaden durch den Prozess und ich habe es wirklich genossen, etwas über Ihre Sprache zu lernen.”- Juanjo López, Schriftdesigner, Schriftsteller & Buchdrucker.

   "Ich denke, immer mehr Designer / Gießereien beginnen, die vietnamesische Unterstützung für größere erweiterte Sprachsets in Betracht zu ziehen. Weitere Unternehmen geben Erweiterungen für Markengesichter in Auftrag. Informationen wie die Website von Trương tragen wesentlich dazu bei, dass sie für nicht einheimische Designer praktischer sind.”- Kent Lew, Schriftdesigner, Font Bureau.

   "Donny - danke, dass Sie ein Thema angesprochen haben, das viele Schriftdesigner ignorieren. Mach weiter! Du wirst die Welt verändern.”- Siehe Originalbrief.

  "Ich bin auf diese wirklich interessante und informative Seite über vietnamesische Typografie gestoßen, als ich nach Lokalisierung und Charakterunterstützung für ein Projekt gesucht habe. So gut gemacht, ich wünschte, es gäbe eine Anleitung wie diese für alle Sprachen und Zeichensätze.”- Tyrus.

   "Ich bin so froh zu sehen, dass jemand all die Gedanken, die in die gute vietnamesische Typografie einfließen, zusammenfasst. Ich habe meine Spende gesendet, um Ihr Online-Buch als Geschenk an zukünftige Designer in unserer Community zu unterstützen. ” - - Ngô Thiên Bảo, Softwareentwickler.

   "Ich habe es wirklich genossen, Ihre Website zu lesen. Es ist ideal für nicht-native Schriftdesigner, Empfehlungen für das richtige Entwerfen der Glyphen für andere Sprachen zu finden. Ich entwerfe jetzt eine neue Schriftart, auch mit vietnamesischer Unterstützung. Ich hoffe es gut zu machen. Nochmals vielen Dank und viele Grüße aus Argentinien.”- Juan Pablo del Peral, Grafikdesignerin, Huerta Tipografica.

   "Ausgezeichnete Seite, ich habe gerade alles durchgelesen und obwohl ich noch keine vietnamesische Unterstützung für vorhandene Schriften implementiert habe, habe ich das Gefühl, dass ich alle Details und die Voraussetzungen besser verstehe. Ich bin sicher, ich werde eine zukünftige Version unterstützen und mich an Ihre Website als großartige Ressource erinnern. Danke für Ihre Hilfe. ” - - Michael Jarboe, Schriftdesigner, AE-Typ.

BAN TU THU
02 / 2020

ANMERKUNG:
1: Über den Autor: Donny Trương ist ein Designer mit einer Leidenschaft für Typografie und das Web. Seinen Master of Arts in Grafikdesign erhielt er an der School of Art der George Mason University. Er ist auch der Autor von Professionelle Web-Typografie.
◊ Mutige Worte und Sepia-Bilder wurden von Ban Tu Do gesetzt - thanhdiavietnamhoc.com

MEHR:
◊  Eine kurze Geschichte des VIETNAMESISCHEN SCHREIBENS - Abschnitt 1
◊  Eine kurze Geschichte des VIETNAMESISCHEN SCHREIBENS - Abschnitt 2
◊  Eine kurze Geschichte des VIETNAMESISCHEN SCHREIBENS - Abschnitt 3
◊  Eine kurze Geschichte des VIETNAMESISCHEN SCHREIBENS - Abschnitt 4

(Besucht 3,505 mal, 1 Besucher heute)